top of page

NOTRE ALBUM
 

“It Never Rains in a Pub", c’est le premier album des Soggy Bottoms,un groupe de musique celtique basé à Paris. Neuf titres - quatres chansons et cinq mélodies - arrangés avec passion dans l’intimité d'un studio de la campagne charentaise, au son des verres que l’on cogne et des crépitements du feu de cheminée. De la musique qui parle d’amitié, d’amour tragique, d’oiseaux et même de rhinocéros aveugle !

Notre Album
en détails 

1.. The Wild Barrow Road / Mrs Lawrie’s

The Wild Barrow Road est une composition du groupe THE JEREMIAH'S que nous a fait découvrir Stuart.  Nous lui avons ajouté un beau reel en Sol mineur Mrs Lawrie's, composé par Brendan McGlinchey - 

Many Thanks to The Jeremiah's ! 

THE WILD BARROW ROAD
 

On the wild barrow road at twenty past noon

At the foot of the hills at the tail end of june

Two boys in the back seat put legs on a tune

That they play down in barrow tonight "neath the moon 

 

Grey bridges flying over and fast sweeping down

To the wild road to barrow bringin lifeblood to town

Two boys in the back seat are crafting a sound

That they play there tonight

"neath the moonlight abound (x3)

That they play there tonight 'neath the moonlight abound 
 

As we drive though the valley we rise and we fall 

like this tune with no top or no bottom at all 

will coax from the crowd a celestial croon

when it's played dowin in barrow 

Tonight 'neath the moon (x3)

When it's played down in barrow tonight 'neath the moon

On the wild barrow road at twenty past noon

At the foot of the hills at the tail end of june

Two boys in the back seat putting legs on a tune

That they play down in barrow tonight "neath the moon 

 

Tonight 'neath the moon (x2)
That they play down in barrow tonight 'neath the moon

Arnaud : Banjo

John : Cistre & voix

Martin : Violon & voix

Stuart : Bodhran & lead vocal

Vero : Flute irlandaise

2. Soggy’s / The Cuil Aodha  / Gallagher’s Frolics  / Frank’s

Une slip jig composée par S. Óg Graham qui porte notre nom devait faire partir de notre album,

The Cuild Aodha et Ghallagher's Frolics sont des double jigs traditionnelles tout comme l'est le reel Frank's terminant cette suite de danses typiques d'Irlande. 

Arnaud : Banjo

John : Cistre, tin whistle

Martin : Violon & tin whistle

Stuart : Bodhran 

Vero : Flute irlandaise

Invité :  Ewan : Bodhran 

3. The Bird’s  / Blind Rhinoceros

The Bird's est un hornpipe traditionnel magnifique qui possède la magie d'attirer les oiseaux. Nous l'avons expérimenté un week-end de Juin en 2020 quand nous avions joué en acoustique sous un arbre magnifique et que les oiseaux se mirent à chanter à pleins poumons au point de nous couvrir, ce qui avait beaucoup amusé le public. 

Blind Rhinocéros est une composition du piper ecossais Linday Davidson

Arnaud : Banjo

John : Tin whistle

Martin : Guitare

Stuart : Bodhran 

Vero : Flute irlandaise

4. House Carpenter

Cette ballade écossaise est très ancienne et possède de nombreuses versions. Toutes ont la trame d'un ancien amoureux (parfois nommé le Diable dans certaines chansons) qui revient auprès de son amour d'antan qui s'est marié à un charpentier. Il la convainc de le rejoindre en lui promettant un avenir meilleur. L'épouse quitte son foyer et ses enfants pour vivre sa passion mais qui disparaitra bien vite au fond de la mer. 

Martin nous a ramené cette version de Mick McAuley que nous avons adopté. 

Well met, well met, my own true love
Well met, well met, cried she

I've just returned from the salt, salt sea
And it's all for the love of thee

 

I could have married a King's daughter there
She would have married me
But I have forsaken my King's daughter there
It's all for the love of thee

If you could have married a King's daughter there
I'm sure you're the one to    blame
For I am married to a house carpenter
And I'm sure he's a fine young man

Forsake, forsake your house carpenter
And come along with me
I'll take you where the green grass grows
On the shores of sunny Italy

So up she picked her babies three
And gave them kisses, one, two, three
Saying "take good care of your daddy while I'm gone
And keep him good company."

 

They were sailin' about two weeks

I'm sure it was not three
When the younger of the girls, she came on deck
Sayin' she wants company

"Are you weepin' for your house and your home?
Is that where you long to be ?"
"Well, I'm not weepin' for my house carpenter
I'm weepin' for my babies three."

 Oh what are those hills

 yonder, my love
They look as white as snow

Those are the hills of heaven,  my love
You and I'll never know

Oh what are those hills yonder, my love
They look as dark as__ night
Those are the hills of hell-fire my love
Where you and I will unite

Twice around went the gallant ship
I'm sure it was not three
When the ship all of a sudden, it sprung a leak
And it drifted to the bottom of the sea (x3)

 

Arnaud : Basse

John : Low whistle Fa

Martin : Guitare

Stuart : Bodhran 

Vero : Low whistle Do

Ievan Polkka  / The Tolka

Ievan est une polka traditionnelle de Finlande

Tolka est une composition du fantastique joueur de bouzouki et compositeur Donal Lunny 

la polka est une danse originaire de Bohème qui a été popularisée à travers l'Europe au XIXe siècle 

Arnaud : Basse & Banjo

John : Cistre

Martin : Guitare & Violon

Stuart : Bodhran 

Vero : Tin Whistle

Invité :  Chris : Basse Fretless 

Pique la Baleine /St. Patrick’s An Dro

Une chanson de marin traditionnelle réclamée régulièrement par notre fan club du pub The Irishman. Nous étions donc obligé de l'inclure sur cet album. Nous y avons ajouté un Andro popularisé sous le nom St Patrick's An dro et qui est en réalité une variation d'un Kas ha barh disponible dans le Toniou Breizh Izel de Polig Montjarret (n° 1821)

Aux mille mers j'ai navigué.

Oh mes boués, ouh là ouh là là.

Aux mille mers j'ai navigué.

Oh mes boués, ouh là ouh là là.

 

Pique la baleine, joli baleinier 

Pique la baleine, je veux naviguer.

 

Pour retrouver ma douce amie

Oh mes boués, ouh là ouh là là.

Pour retrouver ma douce amie 

Oh mes boués, ouh là ouh là là.

 

 Des mers du nord aux mers du sud.

 

 Je l'ai r'trouvée quand j'm'ai neyé. 

 

 Au fond d' mer ell' m'espérait. 

 

 Tous deux ensemble on a pleuré.

 

 En couple à elle j'm'suis couché

Arnaud : Banjo

John : Tin whistle & choeurs

Martin : Guitare 

Stuart : Lead vocal & Bodhran 

Vero : Low Whistle

Aube Mauve  / Maggie’s Pancakes

Aube Mauve est une composition du maitre breton de la guitare DADGAD, Soïg Sibéril 

Maggie's pancakes est un reel composé par le violoniste Stuart Morison du groupe écossais Tannahill Weavers en l'honneur de Maggie Moore qui faisait des pancakes splendides !

Arnaud : Guitares et Banjo

John : Low whistle & Cistre

Martin : Violon 

Stuart : Bodhran 

Vero : Flute irlandaise et  Tin Whistle

Lord Mayo  / Brenda Stubbert / Man of Aran

Une marche traditionnelle irlandaise composée en la mémoire de Lord Mayo par David Murphy, harpiste du 18e siècle 

Brenda Stubbert est un reel du Cape Breton, ile du Canada, composée par la violoniste du même nom

Man of Arran est un reel composé en 1975 par Darach de Brun, un joueur de tin whistle et de uillean-pipes de Dublin, en cadeau de mariage de Tommy Walsh, un joueur d'accordéon irlandaise de Dublin

Arnaud : Banjo

John : Cistre

Martin :  Tin whistle & Violon 

Stuart : Bodhran 

Vero : Flute irlandaise et Tin Whistle

Karantez Vro

Comme son nom l'indique, John McTilly nous a ramené cette chanson des Highlands de....Bretagne, sa terre natale. La chanson fut écrite par la poétesse et écrivaine Anjela DUVAL . Elle fut mise en musique par Veronique Autret, membre du groupe breton Gwalarn. 

Le poème raconte la blessure de jeunesse au cœur d'une femme qui n'a pas voulu quitter sa Basse-Bretagne pour suivre l'homme  qu'elle aimait. Lui aimait « les villes, les mers profondes, les pays lointains » alors qu'elle préférait son pays, sa langue et sa liberté. 

E korn va c'halon zo ur gleizenn
'Baoe va yaouankiz he dougan
Rak siwazh, an hini a garen
Ne gare ket 'r pezh a garan

Eñ na gare nemet ar c'hêrioù
Ar morioù dan, ar Broioù pell
‘me ne garan nemet ar maezioù
Maezioù ken kaere va Breizh-Izel!

Ret 'voe dibab 'tre diou garantez
Karantez-vro, karantez den
D'am bro am eus gouestlet va buhez
Ha lezet da vont 'n hini 'garen

Biskoazh abaoe n'am eus en ‘velet
Biskoazh klevet keloù outañ
Ar gleizhenn eme c'halon zo chomet
Pa ne gare ket' pezh a garan.

Pep den a dle heuilh e   Donkadur
Honnezh eo lezenn are Bed-mañ
Gwasket 'voe va c'halon a-dra-sur
Mede 'gare ket 'r pezh a garan

Dezhañ pinvidigezh, hag enorioù
Din-me paourentez ha dispriz
Met 'drokfen ket evit teñzorioù
Va Bro, va Yezh ha va Frankiz

Traduction : 

En mon coeur est une blessure,
Elle est gravée depuis ma jeunesse
Car, hélas, celui que j'aimais
Ce que j'aime il n'aimait pas.
Lui n'aimait que les villes,
Les mers profondes, les pays lointains;
Je n'aimais que les campagnes,
Les campagnes si belles de ma Basse-Bretagne.
Entre deux amours il me fallut choisir
Amour du pays, amour de l'homme;
A mon pays j'ai offert ma vie,
Et s'en est allé celui que j'aimais.
Depuis, jamais je ne l'ai revu,
Jamais appris de ses nouvelles
La blessure de mon coeur est restée
Car ce que j'aime, il n'aimait pas.

Chacun doit suivre son destin,
Ainsi en est-il en ce monde.
Meurtri, certes, fut mon coeur,
Mais ce que j'aime, il n'aimait pas.
A lui, honneurs et richesse
A moi, mépris et humble vie.
Mais je n'échangerais contre nul trésor
Mon pays, ma langue et ma liberté.

Arnaud : Guitare

John : Chant

Martin :  Chant & Violon 

Stuart : "Bodran is not necessary  on that beautiful song talking about Kanterbräu beer!"

Vero : Flute irlandaise

 

Tous les arrangements : The Soggy Bottoms

bottom of page